.

.

2011/10/08

兔子們,蝦米們


日子過得悶,還是笑話最有譜,從舊檔中找出幾段貼上。
下文由Thomas Lee Ten 轉自SOSCARY 提供:

兔子們,蝦米們

有一天,一個口音很重的縣長哈利到村裡做報告:

「兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,鹹菜太貴啦!」

(翻譯:同志們,鄉民們,注意吧!不要講話,現在開會啦!)

縣長哈利講完以後,主持人榮恩說:「鹹菜請香腸醬瓜!」

(翻譯:現在請鄉長講話!)

鄉長妙麗說:「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八!」

(翻譯:同志們,今天的飯夠吃了,大家都是大碗吧!)

里長跩哥:不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔...

(翻譯:不要講話,我講個故事給你們聽聽..)

都死
一位父親正在檢查兒子的英語課本,突然他翻到極其恐怖的一頁:

y e s - 爺死

nice-奶死

bus-爸死

mouth-媽死

girls-哥死

was-我死

K iss-氣死!

does - 都死!

還是北京時間準

某鄉鎮企業老板出國考察,在機場看見上掛許多鐘,便想對一下表,只見:

北京 9:00 , 巴黎 1:00 ,東京10:00 ,紐約20:00.

他不禁道:「媽的,這多鐘,還是北京時間最準。」


沒有留言:

發佈留言

我的網誌清單